New words enter a language every day and are thus impossible to include in standard monolingual dictionaries promptly or systematically. Dictionaries are therefore very important lexicographical works because they deal with a targeted segment of vocabulary and manage to fill the gaps that appear owing to temporal and technical limitations in general monolingual dictionaries. The main objective of this project is precisely the making of a dictionary of neologisms in Croatian language.
Apart from the making of dictionaries of neologisms, it is necessary to research the correspondences and differences in the approach to neologisms as a separate segment of vocabulary in particular languages. The objective is to establish the position and intensity of the production of neologisms in Croatian, and ascertain in what measure it is comparable to the situation in other European languages. The aim is to investigate the level of correspondences present in particular fields of neology, for example with anglo-neologisms and exoticisms, and determine the differences visible in the neology pertaining to domestic, Croatian formations. As the same time, it is important to research to what extent the differences between sociocultural and socio-political conditions in separate language communities cause the differences in the understanding of neology, as well as whether we can speak of certain universal phenomena that favour the formation of new words.
Taken into consideration are not just numerous Croatian new words, but also loanwords from other languages (among which anglo-neologisms prevail), semantic loans or neosemanticisms and revived archaisms, which as a category are very common within neologisms.
Project number: 130-1300869-0834